Trans. Dr Shehzad Saleem
بِسۡمِ اللّٰہِ الرَّحۡمٰنِ الرَّحِیۡمِ
In the name of God, the Most-Gracious, the Ever-Merciful.
تَبٰرَکَ الَّذِیۡ نَزَّلَ الۡفُرۡقَانَ عَلٰی عَبۡدِہٖ لِیَکُوۡنَ لِلۡعٰلَمِیۡنَ نَذِیۡرَا ۙ﴿۱﴾ ۣالَّذِیۡ لَہٗ مُلۡکُ السَّمٰوٰتِ وَ الۡاَرۡضِ وَ لَمۡ یَتَّخِذۡ وَلَدًا وَّ لَمۡ یَکُنۡ لَّہٗ شَرِیۡکٌ فِی الۡمُلۡکِ وَ خَلَقَ کُلَّ شَیۡءٍ فَقَدَّرَہٗ تَقۡدِیۡرًا ﴿۲﴾ وَ اتَّخَذُوۡا مِنۡ دُوۡنِہٖۤ اٰلِہَۃً لَّا یَخۡلُقُوۡنَ شَیۡئًا وَّ ہُمۡ یُخۡلَقُوۡنَ وَ لَا یَمۡلِکُوۡنَ لِاَنۡفُسِہِمۡ ضَرًّا وَّ لَا نَفۡعًا وَّ لَا یَمۡلِکُوۡنَ مَوۡتًا وَّ لَا حَیٰوۃً وَّ لَا نُشُوۡرًا ﴿۳﴾Very exalted and benevolent is the being who has revealed this Furqan[1] to His servant so that it can warn the people of the world.[2] He for Whom is the sovereignty of the heavens and the earth;[3] He has not made any children for Himself.[4] No one shares His sovereignty. He has created everything and prescribed a due measure for it.[5] But such are people that they have fashioned other deities besides Him who do not create anything; they themselves are created and also do not have any authority to benefit or harm themselves. They neither have any authority over death nor life. And also do not have the authority to raise the dead.[6] (1-3)
وَ قَالَ الَّذِیۡنَ کَفَرُوۡۤا اِنۡ ہٰذَاۤ اِلَّاۤ اِفۡکُۨ افۡتَرٰىہُ وَ اَعَانَہٗ عَلَیۡہِ قَوۡمٌ اٰخَرُوۡنَ ۚۛ فَقَدۡ جَآءُوۡ ظُلۡمًا وَّ زُوۡرًا ۚ﴿ۛ۴﴾ وَ قَالُوۡۤا اَسَاطِیۡرُ الۡاَوَّلِیۡنَ اکۡتَتَبَہَا فَہِیَ تُمۡلٰی عَلَیۡہِ بُکۡرَۃً وَّ اَصِیۡلًا ﴿۵﴾ قُلۡاَنۡزَلَہُ الَّذِیۡ یَعۡلَمُ السِّرَّ فِی السَّمٰوٰتِ وَ الۡاَرۡضِ ؕ اِنَّہٗ کَانَ غَفُوۡرًا رَّحِیۡمًا ﴿۶﴾[Its] disbelievers say: “This Qur’an is mere falsehood fabricated by this person[7] and some other people have helped him in this task.”[8] By saying this they are guilty of a great injustice and lie.[9] They say: “These are fables of the past which he has had written [from someone]. Thus, now they are recited to him morning and evening so that they can be written down in this Book.”[10] Tell them: “[Every word of this Book bears witness that] it has been revealed by the [Lord] Who knows the secrets of the heavens and the earth.[11] [For such rebellious people as your selves, He could have sent down torment as well, but] in reality He is very forgiving, ever-merciful. (4-6)
وَ قَالُوۡا مَالِ ہٰذَا الرَّسُوۡلِ یَاۡکُلُ الطَّعَامَ وَ یَمۡشِیۡ فِی الۡاَسۡوَاقِ ؕ لَوۡ لَاۤ اُنۡزِلَ اِلَیۡہِ مَلَکٌ فَیَکُوۡنَ مَعَہٗ نَذِیۡرًا ۙ﴿۷﴾ اَوۡ یُلۡقٰۤی اِلَیۡہِ کَنۡزٌ اَوۡ تَکُوۡنُ لَہٗ جَنَّۃٌ یَّاۡکُلُ مِنۡہَا ؕ وَ قَالَ الظّٰلِمُوۡنَ اِنۡ تَتَّبِعُوۡنَ اِلَّا رَجُلًا مَّسۡحُوۡرًا ﴿۸﴾ اُنۡظُرۡ کَیۡفَ ضَرَبُوۡا لَکَ الۡاَمۡثَالَ فَضَلُّوۡا فَلَا یَسۡتَطِیۡعُوۡنَ سَبِیۡلًا ﴿۹﴾They say: “What kind of a messenger is he? He eats food [like us] and roams around in markets [to fulfill his needs]! Why was not an angel sent to him that he may have accompanied him to warn [those who do not believe?][12] or some treasure was sent down to him or [if not more,] he had an orchard from where he could have eaten”[13] – these disbelievers say: “You are following a person who is under a magical spell.” See [O Prophet!] what kind of things they say about you. So, they are completely lost; now they are not being able to find any way.[14] (7-9)
تَبٰرَکَ الَّذِیۡۤ اِنۡ شَآءَ جَعَلَ لَکَ خَیۡرًا مِّنۡ ذٰلِکَ جَنّٰتٍ تَجۡرِیۡ مِنۡ تَحۡتِہَا الۡاَنۡہٰرُ ۙ وَ یَجۡعَلۡ لَّکَ قُصُوۡرًا ﴿۱۰﴾ بَلۡ کَذَّبُوۡا بِالسَّاعَۃِ ۟ وَ اَعۡتَدۡنَا لِمَنۡ کَذَّبَ بِالسَّاعَۃِ سَعِیۡرًا ﴿ۚ۱۱﴾ اِذَا رَاَتۡہُمۡ مِّنۡ مَّکَانٍۭ بَعِیۡدٍ سَمِعُوۡا لَہَا تَغَیُّظًا وَّ زَفِیۡرًا ﴿۱۲﴾ وَ اِذَاۤ اُلۡقُوۡا مِنۡہَا مَکَانًا ضَیِّقًا مُّقَرَّنِیۡنَ دَعَوۡا ہُنَالِکَ ثُبُوۡرًا ﴿ؕ۱۳﴾ لَا تَدۡعُوا الۡیَوۡمَ ثُبُوۡرًا وَّاحِدًا وَّ ادۡعُوۡا ثُبُوۡرًا کَثِیۡرًا ﴿۱۴﴾ قُلۡ اَذٰلِکَ خَیۡرٌ اَمۡ جَنَّۃُ الۡخُلۡدِ الَّتِیۡ وُعِدَ الۡمُتَّقُوۡنَ ؕ کَانَتۡ لَہُمۡ جَزَآءً وَّ مَصِیۡرًا ﴿۱۵﴾ لَہُمۡ فِیۡہَا مَا یَشَآءُوۡنَ خٰلِدِیۡنَ ؕ کَانَ عَلٰی رَبِّکَ وَعۡدًا مَّسۡـُٔوۡلًا ﴿۱۶﴾Very benevolent and extremely exalted is the Being who can bless you if He wants with much better things than this – [not one] but many orchards below which streams flow and make palaces for you in them.[15] No, this is not the case.[16] In fact, they have denied the Day of Judgement and for those who deny the Day of Judgement, We have prepared Hell. When it will see them from a distance [it will get enraged as soon as it sees them and] they will hear its rage and roar and when they will be cast into some narrow place in it while being tied up, they will call for death at that time[17] – Today, do not call for one death but call for many deaths.[18] Ask them: “Is this better or the eternal Paradise which has been promised for those who fear God.” It will be a reward for their deeds and their abode. Whatever they wish there will be present for them. They will live in it forever. This is a promise for which your Lord is responsible which He will fulfill come what may.[19] (10-16)
وَ یَوۡمَ یَحۡشُرُہُمۡ وَ مَا یَعۡبُدُوۡنَ مِنۡ دُوۡنِ اللّٰہِ فَیَقُوۡلُ ءَاَنۡتُمۡ اَضۡلَلۡتُمۡ عِبَادِیۡ ہٰۤؤُلَآءِ اَمۡ ہُمۡ ضَلُّوا السَّبِیۡلَ ﴿ؕ۱۷﴾ قَالُوۡا سُبۡحٰنَکَ مَا کَانَ یَنۡۢبَغِیۡ لَنَاۤ اَنۡ نَّتَّخِذَ مِنۡ دُوۡنِکَ مِنۡ اَوۡلِیَآءَ وَلٰکِنۡ مَّتَّعۡتَہُمۡ وَ اٰبَآءَہُمۡ حَتّٰی نَسُوا الذِّکۡرَ ۚ وَ کَانُوۡا قَوۡمًۢا بُوۡرًا ﴿۱۸﴾ فَقَدۡ کَذَّبُوۡکُمۡ بِمَا تَقُوۡلُوۡنَ ۙ فَمَا تَسۡتَطِیۡعُوۡنَ صَرۡفًا وَّ لَا نَصۡرًا ۚ وَ مَنۡ یَّظۡلِمۡ مِّنۡکُمۡ نُذِقۡہُ عَذَابًا کَبِیۡرًا ﴿۱۹﴾They should pay heed to the day when He will gather them and those also which they worship besides God.[20] Then, He will ask them: “Did you lead My servants astray or did they go astray themselves?” They will reply: “Exalted are you! What right did We have to make others guardians besides You. But it happened that you gave them and their forefathers a lot of provisions until they forgot your remembrance and ended up as people ruined”[21]– Here, they have regarded you to be liars in what you would say. So, now you can neither save yourselves from punishment nor help yourselves. And whoever among you who are guilty of injustice,[22] We will make them taste a big torment. (17-19)
وَ مَاۤ اَرۡسَلۡنَا قَبۡلَکَ مِنَ الۡمُرۡسَلِیۡنَ اِلَّاۤ اِنَّہُمۡ لَیَاۡکُلُوۡنَ الطَّعَامَ وَ یَمۡشُوۡنَ فِی الۡاَسۡوَاقِ ؕ وَ جَعَلۡنَا بَعۡضَکُمۡ لِبَعۡضٍ فِتۡنَۃً ؕ اَتَصۡبِرُوۡنَ ۚ وَ کَانَ رَبُّکَ بَصِیۡرًا ﴿۲۰﴾Whichever messengers We sent before you all ate food and roamed about in markets.[23] [Believers!] We have made you a trial for one another;[24] so, speak up, would you show patience on all these things?[25] [Rest assured! O Prophet] your Lord is observing all [that they are doing.][26] (20)
وَ قَالَ الَّذِیۡنَ لَا یَرۡجُوۡنَ لِقَآءَنَا لَوۡ لَاۤ اُنۡزِلَ عَلَیۡنَا الۡمَلٰٓئِکَۃُ اَوۡ نَرٰی رَبَّنَا ؕ لَقَدِ اسۡتَکۡبَرُوۡا فِیۡۤ اَنۡفُسِہِمۡ وَ عَتَوۡ عُتُوًّا کَبِیۡرًا ﴿۲۱﴾ یَوۡمَ یَرَوۡنَ الۡمَلٰٓئِکَۃَ لَا بُشۡرٰی یَوۡمَئِذٍ لِّلۡمُجۡرِمِیۡنَ وَ یَقُوۡلُوۡنَ حِجۡرًا مَّحۡجُوۡرًا ﴿۲۲﴾ وَ قَدِمۡنَاۤ اِلٰی مَا عَمِلُوۡا مِنۡ عَمَلٍ فَجَعَلۡنٰہُ ہَبَآءً مَّنۡثُوۡرًا ﴿۲۳﴾ اَصۡحٰبُ الۡجَنَّۃِ یَوۡمَئِذٍ خَیۡرٌ مُّسۡتَقَرًّا وَّ اَحۡسَنُ مَقِیۡلًا ﴿۲۴﴾And those [among them] who do not fear coming before Us,[27] say: “Why were angels not sent to us [in your place]? Or why did this not happen that We could have directly observed God?”[28] They are very arrogant in their hearts and have increased a lot in their rebelliousness.[29] The day they will see the angels, on that day there will be no good news for these wrongdoers. [After seeing them,] they will shout: refuge, refuge.[30] And We will move towards the deeds they would have done and [take them to] render them into dust flying about. On that Day, the dwellers of Paradise will be in the best abode and a very nice resting place.[31] (21-24)
وَ یَوۡمَ تَشَقَّقُ السَّمَآءُ بِالۡغَمَامِ وَ نُزِّلَ الۡمَلٰٓئِکَۃُ تَنۡزِیۡلًا ﴿۲۵﴾ اَلۡمُلۡکُ یَوۡمَئِذِۣ الۡحَقُّ لِلرَّحۡمٰنِ ؕ وَ کَانَ یَوۡمًا عَلَی الۡکٰفِرِیۡنَ عَسِیۡرًا ﴿۲۶﴾ وَ یَوۡمَ یَعَضُّ الظَّالِمُ عَلٰی یَدَیۡہِ یَقُوۡلُ یٰلَیۡتَنِی اتَّخَذۡتُ مَعَ الرَّسُوۡلِ سَبِیۡلًا ﴿۲۷﴾ یٰوَیۡلَتٰی لَیۡتَنِیۡ لَمۡ اَتَّخِذۡ فُلَانًا خَلِیۡلًا ﴿۲۸﴾ لَقَدۡ اَضَلَّنِیۡ عَنِ الذِّکۡرِ بَعۡدَ اِذۡ جَآءَنِیۡ ؕ وَ کَانَ الشَّیۡطٰنُ لِلۡاِنۡسَانِ خَذُوۡلًا ﴿۲۹﴾ وَ قَالَ الرَّسُوۡلُ یٰرَبِّ اِنَّ قَوۡمِی اتَّخَذُوۡا ہٰذَا الۡقُرۡاٰنَ مَہۡجُوۡرًا ﴿۳۰﴾ وَ کَذٰلِکَ جَعَلۡنَا لِکُلِّ نَبِیٍّ عَدُوًّا مِّنَ الۡمُجۡرِمِیۡنَ ؕ وَ کَفٰی بِرَبِّکَ ہَادِیًا وَّ نَصِیۡرًا ﴿۳۱﴾The Day when the sky will be split apart from above a cloud. [It will appear] and group after group of angels will be sent [from within it.] On that Day, true sovereignty will only belong to the most merciful God.[32] That Day will be very harsh for the disbelievers. The Day when the oppressor[33] will longingly bite his hand and say: “Would that I had adopted the path [of truth] with the messenger. Alas! My misfortune! Would that I had not made so-and-so my friend! It was he who had led me astray and diverted me from God’s remembrance[34] after it had come to me.” It will be said: “Satan is very unfaithful to human beings!” and the messenger will say: “Lord! The people of my nation had totally ignored this Qur’an,”[35] – [the way these people have become your staunch enemies O Prophet] in the same way We have made enemies from the wrongdoers for every prophet.[36] [Rest assured] your Lord is sufficient for help and guidance. (25-31)
وَ قَالَ الَّذِیۡنَ کَفَرُوۡا لَوۡ لَا نُزِّلَ عَلَیۡہِ الۡقُرۡاٰنُ جُمۡلَۃً وَّاحِدَۃً ۚۛ کَذٰلِکَ ۚۛ لِنُثَبِّتَ بِہٖ فُؤَادَکَ وَ رَتَّلۡنٰہُ تَرۡتِیۡلًا ﴿۳۲﴾ وَ لَا یَاۡتُوۡنَکَ بِمَثَلٍ اِلَّا جِئۡنٰکَ بِالۡحَقِّ وَ اَحۡسَنَ تَفۡسِیۡرًا ﴿ؕ۳۳﴾ اَلَّذِیۡنَ یُحۡشَرُوۡنَ عَلٰی وُجُوۡہِہِمۡ اِلٰی جَہَنَّمَ ۙ اُولٰٓئِکَ شَرٌّ مَّکَانًا وَّ اَضَلُّ سَبِیۡلًا ﴿۳۴﴾These disbelievers say: “Why was this Qur’an not revealed to him in a single installment?”[37] Thus have We done this so that We can strengthen your heart through this[38] and it is for this reason that We have gradually revealed it. Whatever objection these people will bring to you, We will disclose its correct answer and best interpretation to you. [For them, there is only Hell now and] those who will be dragged on their faces towards Hell[39] are the ones who have a very evil abode and they are the ones who have lost their way the most.[40] (32-34)
وَ لَقَدۡ اٰتَیۡنَا مُوۡسَی الۡکِتٰبَ وَ جَعَلۡنَا مَعَہٗۤ اَخَاہُ ہٰرُوۡنَ وَزِیۡرًا ﴿ۚۖ۳۵﴾ فَقُلۡنَا اذۡہَبَاۤ اِلَی الۡقَوۡمِ الَّذِیۡنَ کَذَّبُوۡا بِاٰیٰتِنَا ؕ فَدَمَّرۡنٰہُمۡ تَدۡمِیۡرًا ﴿ؕ۳۶﴾ وَ قَوۡمَ نُوۡحٍ لَّمَّا کَذَّبُوا الرُّسُلَ اَغۡرَقۡنٰہُمۡ وَ جَعَلۡنٰہُمۡ لِلنَّاسِ اٰیَۃً ؕ وَ اَعۡتَدۡنَا لِلظّٰلِمِیۡنَ عَذَابًا اَلِیۡمًا ﴿ۚۖ۳۷﴾وَّ عَادًا وَّ ثَمُوۡدَا۠ وَ اَصۡحٰبَ الرَّسِّ وَ قُرُوۡنًۢا بَیۡنَ ذٰلِکَ کَثِیۡرًا ﴿۳۸﴾ وَ کُلًّا ضَرَبۡنَا لَہُ الۡاَمۡثَالَ ۫ وَ کُلًّا تَبَّرۡنَا تَتۡبِیۡرًا ﴿۳۹﴾ وَ لَقَدۡ اَتَوۡا عَلَی الۡقَرۡیَۃِ الَّتِیۡۤ اُمۡطِرَتۡ مَطَرَ السَّوۡءِ ؕ اَفَلَمۡ یَکُوۡنُوۡا یَرَوۡنَہَا ۚ بَلۡ کَانُوۡا لَا یَرۡجُوۡنَ نُشُوۡرًا ﴿۴۰﴾We similarly gave Moses the Book and with it had made his brother Aaron his helper. [41] Then We directed both of them to go to people who denied Our revelations [even after conclusive communication of the truth from both of them]. Then We too utterly devastated them. In this manner, when the people of Noah denied the messengers[42] We had them drowned also and made them an exemplary sign for people. For such wrongdoers, We have prepared a painful torment [ahead as well]. The ‘Ad, the Thamud, the Companions of al-Rass[43] and many nations between them We destroyed[44] as well in a similar way. We tried to make each of them understand by giving them examples [of previous nations] and [when they did not understand, finally] We destroyed each of them. These [people of the Quraysh] have also passed by the settlement on which stones were devastatingly hurled.[45] Then, have they not been seeing it? No, this is not the case. In fact, they do not expect to be raised up again. (35-40)
وَ اِذَا رَاَوۡکَ اِنۡ یَّتَّخِذُوۡنَکَ اِلَّا ہُزُوًا ؕ اَہٰذَا الَّذِیۡ بَعَثَ اللّٰہُ رَسُوۡلًا ﴿۴۱﴾ اِنۡ کَادَ لَیُضِلُّنَا عَنۡ اٰلِہَتِنَا لَوۡ لَاۤ اَنۡ صَبَرۡنَا عَلَیۡہَا ؕ وَ سَوۡفَ یَعۡلَمُوۡنَ حِیۡنَ یَرَوۡنَ الۡعَذَابَ مَنۡ اَضَلُّ سَبِیۡلًا ﴿۴۲﴾ اَرَءَیۡتَ مَنِ اتَّخَذَ اِلٰـہَہٗ ہَوٰىہُ ؕ اَفَاَنۡتَ تَکُوۡنُ عَلَیۡہِ وَکِیۡلًا ﴿ۙ۴۳﴾ اَمۡ تَحۡسَبُ اَنَّ اَکۡثَرَہُمۡ یَسۡمَعُوۡنَ اَوۡ یَعۡقِلُوۡنَ ؕ اِنۡ ہُمۡ اِلَّا کَالۡاَنۡعَامِ بَلۡ ہُمۡ اَضَلُّ سَبِیۡلًا ﴿۴۴﴾Thus, [it is as a result of this that] whenever they see you, they only make fun of you [saying]: “So, it is this [person] who God has sent as [His] messenger? He would have turned us away from our deities if We had not strongly adhered to their [worship].” [They insist on this even though] the time is not far when they see the torment they will come to know who has strayed very far from the path. Have you seen the person [O Prophet!] who has made his desire his god? Then can you take his responsibility?[46] Do you think that most of them hear or understand? They are like mere animals; in fact, even more misguided.[47] (41-44)
اَلَمۡ تَرَ اِلٰی رَبِّکَ کَیۡفَ مَدَّ الظِّلَّ ۚ وَ لَوۡ شَآءَ لَجَعَلَہٗ سَاکِنًا ۚ ثُمَّ جَعَلۡنَا الشَّمۡسَ عَلَیۡہِ دَلِیۡلًا ﴿ۙ۴۵﴾ ثُمَّ قَبَضۡنٰہُ اِلَیۡنَا قَبۡضًا یَّسِیۡرًا ﴿۴۶﴾[People! Which Being have you abandoned to end up diligently worshipping these idols?] Have you not seen your Lord how He spreads the shadow of the night? Had He wanted He would have made it stay [in this manner].[48] Then [do you not see that] We have made the sun a guide[49] over it? Then [from the sun] We gradually draw it to Our self. (45-46)
وَ ہُوَ الَّذِیۡ جَعَلَ لَکُمُ الَّیۡلَ لِبَاسًا وَّ النَّوۡمَ سُبَاتًا وَّ جَعَلَ النَّہَارَ نُشُوۡرًا ﴿۴۷﴾It is He Who has made the night a covering for you and made in it sleep a means of comfort[50] and made the day a time to be raised again.[51] (47)
وَ ہُوَ الَّذِیۡۤ اَرۡسَلَ الرِّیٰحَ بُشۡرًۢا بَیۡنَ یَدَیۡ رَحۡمَتِہٖ ۚ وَ اَنۡزَلۡنَا مِنَ السَّمَآءِ مَآءً طَہُوۡرًا ﴿ۙ۴۸﴾ لِّنُحۡیَِۧ بِہٖ بَلۡدَۃً مَّیۡتًا وَّ نُسۡقِیَہٗ مِمَّا خَلَقۡنَاۤ اَنۡعَامًا وَّ اَنَاسِیَّ کَثِیۡرًا ﴿۴۹﴾And it is He Who before His [rains of] mercy sends winds as glad tidings. [People, do you not see that] We send down pure water from the sky to enliven the dead land of the city and provide water to many animals among Our creatures and to human beings.[52] (48-49)
وَ لَقَدۡ صَرَّفۡنٰہُ بَیۡنَہُمۡ لِیَذَّکَّرُوۡا ۫ۖ فَاَبٰۤی اَکۡثَرُ النَّاسِ اِلَّا کُفُوۡرًا ﴿۵۰﴾وَ لَوۡ شِئۡنَا لَبَعَثۡنَا فِیۡ کُلِّ قَرۡیَۃٍ نَّذِیۡرًا ﴿۫ۖ۵۱﴾ فَلَا تُطِعِ الۡکٰفِرِیۡنَ وَ جَاہِدۡہُمۡ بِہٖ جِہَادًا کَبِیۡرًا ﴿۵۲﴾We have revealed this Qur’an among them in various ways[53] [O Prophet] so that they may receive reminders but most people do not live without being ungrateful. If We wanted, We could have sent a warner in each [of their] settlements [but We know that even then they would not have believed.[54]] So, pay no heed to these disbelievers[55] and through this Qur’an keep waging a great jihad with them.[56] (50-52)
وَ ہُوَ الَّذِیۡ مَرَجَ الۡبَحۡرَیۡنِ ہٰذَا عَذۡبٌ فُرَاتٌ وَّ ہٰذَا مِلۡحٌ اُجَاجٌ ۚ وَ جَعَلَ بَیۡنَہُمَا بَرۡزَخًا وَّ حِجۡرًا مَّحۡجُوۡرًا ﴿۵۳﴾And [tell them:] It is He Who has left two seas joined together. The water of one is sweet, quenching thirst and the other is alkaline, very bitter. And He has set up a barrier between the two and a very strong obstruction.[57] (53)
وَ ہُوَ الَّذِیۡ خَلَقَ مِنَ الۡمَآءِ بَشَرًا فَجَعَلَہٗ نَسَبًا وَّ صِہۡرًا ؕ وَ کَانَ رَبُّکَ قَدِیۡرًا ﴿۵۴﴾And it is He Who has created a human being from water; then made for him kindred of blood and of marriage. In reality, your Lord is very powerful.[58] (54)
وَ یَعۡبُدُوۡنَ مِنۡ دُوۡنِ اللّٰہِ مَا لَا یَنۡفَعُہُمۡ وَ لَا یَضُرُّہُمۡ ؕ وَ کَانَ الۡکَافِرُ عَلٰی رَبِّہٖ ظَہِیۡرًا ﴿۵۵﴾ وَ مَاۤ اَرۡسَلۡنٰکَ اِلَّا مُبَشِّرًا وَّ نَذِیۡرًا ﴿۵۶﴾ قُلۡ مَاۤ اَسۡـَٔلُکُمۡ عَلَیۡہِ مِنۡ اَجۡرٍ اِلَّا مَنۡ شَآءَ اَنۡ یَّتَّخِذَ اِلٰی رَبِّہٖ سَبِیۡلًا ﴿۵۷﴾ وَ تَوَکَّلۡ عَلَی الۡحَیِّ الَّذِیۡ لَا یَمُوۡتُ وَ سَبِّحۡ بِحَمۡدِہٖ ؕ وَ کَفٰی بِہٖ بِذُنُوۡبِ عِبَادِہٖ خَبِیۡرَا ﴿ۚۛۙ۵۸﴾ ۣالَّذِیۡ خَلَقَ السَّمٰوٰتِ وَ الۡاَرۡضَ وَ مَا بَیۡنَہُمَا فِیۡ سِتَّۃِ اَیَّامٍ ثُمَّ اسۡتَوٰی عَلَی الۡعَرۡشِ ۚۛ اَلرَّحۡمٰنُ فَسۡـَٔلۡ بِہٖ خَبِیۡرًا ﴿۵۹﴾ وَ اِذَا قِیۡلَ لَہُمُ اسۡجُدُوۡا لِلرَّحۡمٰنِ قَالُوۡا وَ مَا الرَّحۡمٰنُ ٭ اَنَسۡجُدُ لِمَا تَاۡمُرُنَا وَ زَادَہُمۡ نُفُوۡرًا ﴿ٛ۶۰﴾But such are they that leaving aside God, they are worshipping things which can neither benefit nor harm them and [not only this] these disbelievers have [gone beyond this to] become rivals of their Lord.[59] We have made you [O Prophet!] only as a bearer of glad tidings and deliverer of warnings. Tell them: “I am not asking any reward from you in return except this that whoever wishes should adopt the way leading to his Lord. Trust that living who shall never die[60] and glorify Him while being grateful to Him. [He will deal with them Himself.] He is sufficient to remain aware of the sins of His servants.” [He] Who created the heavens and the earth and the things between them in six days;[61] then He ascended the throne.[62] He is the most-merciful.[63] So, ask [of His majesty] the one who knows Him.[64] When they are asked to prostrate before the most-merciful, they say: “What is the most-merciful?[65] Should we prostrate before him who you direct us to?” And this thing increases their hate. (55-60)
تَبٰرَکَ الَّذِیۡ جَعَلَ فِی السَّمَآءِ بُرُوۡجًا وَّ جَعَلَ فِیۡہَا سِرٰجًا وَّ قَمَرًا مُّنِیۡرًا ﴿۶۱﴾ وَ ہُوَ الَّذِیۡ جَعَلَ الَّیۡلَ وَ النَّہَارَ خِلۡفَۃً لِّمَنۡ اَرَادَ اَنۡ یَّذَّکَّرَ اَوۡ اَرَادَ شُکُوۡرًا ﴿۶۲﴾[People! From whom are you deviating? In reality,] very exalted and very benevolent is the being who made strong forts in the sky[66] and made a shining lamp and a glittering moon in it and it is He Who made the night and day follow one another for those who want to be reminded or be grateful.[67] (61-62)
وَ عِبَادُ الرَّحۡمٰنِ الَّذِیۡنَ یَمۡشُوۡنَ عَلَی الۡاَرۡضِ ہَوۡنًا وَّ اِذَا خَاطَبَہُمُ الۡجٰہِلُوۡنَ قَالُوۡا سَلٰمًا ﴿۶۳﴾ وَالَّذِیۡنَ یَبِیۡتُوۡنَ لِرَبِّہِمۡ سُجَّدًا وَّ قِیَامًا ﴿۶۴﴾ وَ الَّذِیۡنَ یَقُوۡلُوۡنَ رَبَّنَا اصۡرِفۡ عَنَّا عَذَابَ جَہَنَّمَ ٭ۖ اِنَّ عَذَابَہَا کَانَ غَرَامًا ﴿٭ۖ۶۵﴾ اِنَّہَا سَآءَتۡ مُسۡتَقَرًّا وَّ مُقَامًا ﴿۶۶﴾[It is He[68] Who is the most-merciful] and the servants of the most-merciful are the ones who walk humbly on earth[69] and when a person overcome with emotions tries to argue with them, they step aside by saying salam to him.[70] Who spend their nights while prostrating and standing before their Lord.[71] Who pray: “Lord ward off from us the torment of Hell. In reality, its torment holds fast.” Indeed, it is a very evil abode for staying and living.[72] (63-66)
وَ الَّذِیۡنَ اِذَاۤ اَنۡفَقُوۡا لَمۡ یُسۡرِفُوۡا وَ لَمۡ یَقۡتُرُوۡا وَ کَانَ بَیۡنَ ذٰلِکَ قَوَامًا ﴿۶۷﴾And [are those] who when spend are neither extravagant nor stingy; their spending is in between it on moderation.[73] (67)
وَ الَّذِیۡنَ لَا یَدۡعُوۡنَ مَعَ اللّٰہِ اِلٰـہًا اٰخَرَ وَ لَا یَقۡتُلُوۡنَ النَّفۡسَ الَّتِیۡ حَرَّمَ اللّٰہُ اِلَّا بِالۡحَقِّ وَلَا یَزۡنُوۡنَ ۚ وَ مَنۡ یَّفۡعَلۡ ذٰلِکَ یَلۡقَ اَثَامًا ﴿ۙ۶۸﴾ یُّضٰعَفۡ لَہُ الۡعَذَابُ یَوۡمَ الۡقِیٰمَۃِ وَ یَخۡلُدۡ فِیۡہٖ مُہَانًا ﴿٭ۖ۶۹﴾ اِلَّا مَنۡ تَابَ وَ اٰمَنَ وَ عَمِلَ عَمَلًا صَالِحًا فَاُولٰٓئِکَ یُبَدِّلُ اللّٰہُ سَیِّاٰتِہِمۡ حَسَنٰتٍ ؕ وَ کَانَ اللّٰہُ غَفُوۡرًا رَّحِیۡمًا ﴿۷۰﴾ وَ مَنۡ تَابَ وَ عَمِلَ صَالِحًا فَاِنَّہٗ یَتُوۡبُ اِلَی اللّٰہِ مَتَابًا ﴿۷۱﴾And [are those] who do not call any other deity besides God, do not kill any soul held sacred by God and do not commit fornication[74] – whosever does these sins, will bear its consequences. On the Day of Judgement, his torment will continue to increase and he will forever abide in it disgraced. Except he who repented, professed faith and did good deeds, then it is such people whose bad deeds God will transform into good ones.[75] In reality, God is very forgiving; ever-merciful. And he who repents and does good deeds should rest assured because he returns to God with full success.[76] (68-71)
وَ الَّذِیۡنَ لَا یَشۡہَدُوۡنَ الزُّوۡرَ ۙ وَ اِذَا مَرُّوۡا بِاللَّغۡوِ مَرُّوۡا کِرَامًا ﴿۷۲﴾ وَ الَّذِیۡنَ اِذَا ذُکِّرُوۡا بِاٰیٰتِ رَبِّہِمۡ لَمۡ یَخِرُّوۡا عَلَیۡہَا صُمًّا وَّ عُمۡیَانًا ﴿۷۳﴾ وَ الَّذِیۡنَ یَقُوۡلُوۡنَ رَبَّنَا ہَبۡ لَنَا مِنۡ اَزۡوَاجِنَا وَذُرِّیّٰتِنَا قُرَّۃَ اَعۡیُنٍ وَّ اجۡعَلۡنَا لِلۡمُتَّقِیۡنَ اِمَامًا ﴿۷۴﴾And the servants of the merciful are those who never participate in any evil and when they have to pass by a frivolous thing,[77] they pass with dignity. And are such that when they are reminded through their Lord’s revelations, they do not pass by it blind and deaf.[78] And who say: “Our Lord! Grant us the soothing of eyes from our wives and our children[79] and [among these family members of ours] make us the leader of the pious.”[80] (72-74)
اُولٰٓئِکَ یُجۡزَوۡنَ الۡغُرۡفَۃَ بِمَا صَبَرُوۡا وَ یُلَقَّوۡنَ فِیۡہَا تَحِیَّۃً وَّ سَلٰمًا ﴿ۙ۷۵﴾ خٰلِدِیۡنَ فِیۡہَا ؕ حَسُنَتۡ مُسۡتَقَرًّا وَّ مُقَامًا ﴿۷۶﴾It is these people who will get lofty abodes in Paradise because of their perseverance[81] and they will be welcomed there with salutations and greetings. They will live in them forever. What a nice place to live and stay.[82] (75-76)
قُلۡ مَا یَعۡبَؤُا بِکُمۡ رَبِّیۡ لَوۡ لَا دُعَآؤُکُمۡ ۚ فَقَدۡ کَذَّبۡتُمۡ فَسَوۡفَ یَکُوۡنُ لِزَامًا ﴿۷۷﴾Tell them [O Prophet!]: “Was it not for inviting you [to this status,] what concern does my Lord have for you?[83] So, you have denied, then [what you have been threatened of] is bound to happen such that you will not be able to escape it.[84] (77)
Firstly, no divine revelation extraneous to the Qur’an and not even the Prophet (sws), to whom this Qur’an was revealed, can specify a general directive of the Qur’an or alter any of its directives. Everything shall be accepted or rejected as religion on the basis of the Qur’an. Everything accepted in religion shall be rigorously scrutinized in the light of this Divine Guidance. All bases of belief and faith shall be directly derived from it. Every revelation, inspiration, research and opinion shall be subservient to the Qur’an, and it shall be acknowledged that even the works of great jurists like Abu Hanifah and al-Shafi‘i, scholars of Hadith like al-Bukhari and Muslim, theologians like al-Ash‘ari and al-Maturidi, sufis like Junayd and Shibli must be weighed in the scales of this mizan, and nothing can be accepted from them which is not in consonance with it.Secondly, the text of the Qur’an is univocal. The meaning conveyed by each word of it is definitive. Whatever it intends to say, it says with full certainty and there is no ambiguity about it. In no issue is it unable to convey what it wants to. The meanings of its words perfectly match the words, and the meanings do not in any way contradict what the words say. The only way to approach the Qur’an in order to understand it is through its words. With full certainty these words convey what they stand for and there is no question of any doubt or ambiguity in this regard. (Javed Ahmad Ghamidi, Mizan (Islam: A Comprehensive Introduction), Tr. Dr Shehzad Saleem (Lahore: Shirkat Printing Press, 2018), 30.
... There is a special occasion for directing attention towards the Prophet (sws) in an affectionate way. In the succeeding verses, objections of the disbelievers are cited which they would raise in a very humiliating way against the Prophet (sws). These objections were generally raised by the affluent people from Makkah and Ta’if. Being conceited because of their wealth, they would mock at the meagre worldly resources of the Prophet (sws) and present this as a primary argument to refute his prophethood. While keeping in mind this mentality of these arrogant people, it is stated that after the favour of the Furqan which the Almighty has revealed to His special servant, nothing more is needed by him. In order to complete the mission of warning people, he has the perfect provision with him. (Amin Ahsan Islahi, Tadabbur-i Qur’an, vol. 5, 443)
Four things are stated here about Paradise:
First, it will be given to the believers as a reward for their deeds. God will assure them that they are worthy of it because of their own deeds and efforts and that they are fully entitled to it.
Second, it will be their eternal abode; they will never have the fear of being deprived of it.
Third, they will get in it all what they desire and it will remain with them forever.
Fourth, God has made a certain promise to the believers to grant them Paradise and it is essential for Him to abide by this promise of His own accord and made Himself accountable for this promise before His servants. (Amin Ahsan Islahi, Tadabbur-i Qur’an, vol. 5, 455)
... Muslims are urged here: if their opponents have failed in their trial, they should consign them to their fate. The trial of patience which awaits Muslims should be diligently faced by them with will and determination. (Amin Ahsan Islahi, Tadabbur-i Qur’an, vol. 5, 458)
The implication is that people should think: Has this world – in every nook and corner of which are so many manifestations of wisdom and power – come into being without a creator? Is all this the result of a blind first cause? Has this correspondence and connection between the heavens, the earth, the clouds, the winds and the rain and between what is needed by human beings and animals come into existence of its own accord? Can it be imagined after observing the harmony between diverse elements of nature that conflicting intentions control it? Does not this elaborate arrangement of mercy and providence from the most gracious and ever merciful Lord impose any responsibility on human beings? Does not every shower of rain remind us of this fact of life that the wise and powerful being Who is making us continuously observe His wisdom and power will have not the slightest difficulty in raising people back to life once they die and become clay? (Amin Ahsan Islahi, Tadabbur-i Qur’an, vol. 5, 476)
... Though the words مُسْتَقَّرٌ and مُقَام are also used synonymously but when they occur together, a certain difference in meaning arises. The conclusion I have reached after reflecting on their occasions of usage is that the former refers to a permanent place of residence while the latter means a temporary one. The implication is that Hell is such a horrible place that it is not even worth tolerating as a temporary abode, let alone a permanent one. Whereas the most horrible of places can be one which can be put with on a temporary basis. (Amin Ahsan Islahi, Tadabbur-i Qur’an, vol. 5, 487)