HomeQuranHadithMizanVideosBooksBlogs
Author: Javed Ahmad Ghamidi

Al-Baqarah (222-232)

 

Qur’ānic Exegesis

 

(Tr. by Shehzad Saleem)

 

وَيَسْأَلُونَكَ عَنْ الْمَحِيضِ قُلْ هُوَ أَذًى فَاعْتَزِلُوا النِّسَاءَ فِي الْمَحِيضِ وَلَا تَقْرَبُوهُنَّ حَتَّى يَطْهُرْنَ فَإِذَا تَطَهَّرْنَ فَأْتُوهُنَّ مِنْ حَيْثُ أَمَرَكُمْ اللَّهُ إِنَّ

And [now that the issue of marriage has been raised], they ask you about menstruation[1]. Tell them: It is a kind of impurity. So keep away from women during their menstrual periods and do not approach them until they are in a state of purity; then when they are clean after having a bath, approachthem[2] from where God

اللَّهَ يُحِبُّ التَّوَّابِينَ وَيُحِبُّ الْمُتَطَهِّرِينَ  نِسَاؤُكُمْ حَرْثٌ لَكُمْ فَأْتُوا حَرْثَكُمْأَنَّى

has enjoined you[3]. Indeed, God loves those who constantly repent and those who keep themselves clean[4]. These women of yours are your cultivated land[5]; go, then, into your lands in any

شِئْتُمْ وَقَدِّمُوا لِأَنفُسِكُمْ وَاتَّقُوا اللَّهَ وَاعْلَمُوا أَنَّكُمْ مُلَاقُوهُ وَبَشِّرْالْمُؤْمِنِينَ(222-3)

manner you please[6] [and through this] plan for the future[7] [of both

وَلَا تَجْعَلُوا اللَّهَ عُرْضَةً لِأَيْمَانِكُمْ أَنْ تَبَرُّوا وَتَتَّقُوا وَتُصْلِحُوا بَيْنَ النَّاسِ وَاللَّهُ سَمِيعٌ عَلِيمٌ  لَا يُؤَاخِذُكُمْ اللَّهُ بِاللَّغْوِ فِي أَيْمَانِكُمْ وَلَكِنْ يُؤَاخِذُكُمْ بِمَا كَسَبَتْ

this and the next world] and remain fearful of God. Bear in mind that you shall meet Him [one day][8]. And [O Prophet!] Give glad tidings [of success and salvation] to the believers [on that Day]. (222-3)

[There are certain other issues regarding women also that you must know] and for your oaths[9]do not make the name of Allah an obstacle to deal kindly and to observe the limits of Allah and to make peace among men, and [you should know that] Allah knows all and hears all. He will not hold you liable for your oaths sworn inadvertently. But He will take you to task for oaths sworn

قُلُوبُكُمْ وَاللَّهُ غَفُورٌ حَلِيمٌ  لِلَّذِينَ يُؤْلُونَ مِنْ نِسَائِهِمْ تَرَبُّصُ أَرْبَعَةِ أَشْهُرٍ فَإِنْ فَاءُوا فَإِنَّ اللَّهَ غَفُورٌ رَحِيمٌ  وَإِنْ عَزَمُوا الطَّلَاقَ فَإِنَّ اللَّهَ سَمِيعٌ عَلِيمٌ(224-7)

with your heart’s intention and [in reality], Allah is forgiving and lenient[10]. [So] those who swear to abstain from their wives[11]must wait four months. If they change their mind, Allah is forgiving and ever-merciful[12]; but if they decide to divorce them, [know that] He hears all and knows all[13]. (224-7)

وَالْمُطَلَّقَاتُ يَتَرَبَّصْنَ بِأَنفُسِهِنَّ ثَلَاثَةَ قُرُوءٍ وَلَا يَحِلُّ لَهُنَّ أَنْ يَكْتُمْنَ مَا خَلَقَ اللَّهُ فِي أَرْحَامِهِنَّ إِنْ كُنَّ يُؤْمِنَّ بِاللَّهِ وَالْيَوْمِ الْآخِرِ وَبُعُولَتُهُنَّ أَحَقُّ  بِرَدِّهِنَّفِي

And [if the latter situation develops], the divorced women must keep themselves waiting for three menstrual[14] courses[15]. And it is unlawful for them, if they believe in Allah and the Last Day, to hide[16] what He has created in their wombs. And if their husbands wish to reconcile,[17] they [— the husbands —] have greater right to take them back [during this waiting period]. And [this is because

ذَلِكَ إِنْ أَرَادُوا إِصْلَاحًا وَلَهُنَّ مِثْلُ الَّذِي عَلَيْهِنَّ بِالْمَعْرُوفِ وَلِلرِّجَالِ عَلَيْهِنَّ دَرَجَةٌ وَاللَّهُ عَزِيزٌ حَكِيمٌ (228)

الطَّلَاقُ مَرَّتَانِ فَإمْسَاكٌ بِمَعْرُوفٍ أَوْ تَسْرِيحٌ بِإِحْسَانٍ وَلَا يَحِلُّ لَكُمْ أَنْ

there is no doubt that] just as according to [society’s] norms these women have obligations [towards their husbands], they also have rights[18], although men [as husbands] have a status above[19] women. [This is the directive of Allah] and Allah is mighty and wise[20]. (228)

This divorce may be pronounced twice [during the period of a marriage][21], and then a woman must be retained in honour or
 

تَأْخُذُوا مِمَّا آتَيْتُمُوهُنَّ شَيْئًا إِلَّا أَنْ يَخَافَا أَلَّا يُقِيمَا حُدُودَ اللَّهِ فَإِنْ خِفْتُمْ أَلَّا يُقِيمَا حُدُودَ اللَّهِ فَلَا جُنَاحَ عَلَيْهِمَا فِيمَا افْتَدَتْ بِهِ تِلْكَ حُدُودُ اللَّهِ فَلَا تَعْتَدُوهَا وَمَنْ يَتَعَدَّ حُدُودَ اللَّهِ فَأُوْلَئِكَ هُمْ الظَّالِمُونَ(229)

allowed to go with kindness. [If you decide to depart from them, then on this occasion] it is unlawful for you to take back from them anything you have given them[22] unless both the husband and wife fear that they may not be able to keep within the bounds set by Allah. Then if you also feel that they will not be able to remain within the bounds set by Allah, then there shall be no offence for either of them [regarding the gifts given by the husband] if the wife seeks divorce [by returning them to him] in ransom[23]. These are the bounds set by Allah; do not transgress them. [And you should know that] those who transgress the bounds of Allah are wrongdoers[24].(229)

فَإِنْ طَلَّقَهَا فَلَا تَحِلُّ لَهُ مِنْ بَعْدُ حَتَّى تَنكِحَ زَوْجًا غَيْرَهُ فَإِنْ طَلَّقَهَا فَلَا جُنَاحَ عَلَيْهِمَا أَنْ يَتَرَاجَعَا إِنْ ظَنَّا أَنْ يُقِيمَا حُدُودَ اللَّهِ وَتِلْكَ حُدُودُ اللَّهِ يُبَيِّنُهَا لِقَوْمٍ يَعْلَمُونَ (230)

If a husband [after revoking divorce twice in a marriage bond] divorces his wife [for the third time], he cannot marry her until she weds another man. But if this [second husband] also divorces her, it shall be no offence for either of them to return to each other, if they think that they can [now] keep within thelimitsset by Allah.[25]Such are the bounds ofAllah. He makes them plain to

وَإِذَا طَلَّقْتُمْ النِّسَاءَ فَبَلَغْنَ أَجَلَهُنَّ فَأَمْسِكُوهُنَّ بِمَعْرُوفٍ أَوْ سَرِّحُوهُنَّ بِمَعْرُوفٍ وَلَا تُمْسِكُوهُنَّ ضِرَارًا لِتَعْتَدُوا وَمَنْ يَفْعَلْ ذَلِكَ فَقَدْ ظَلَمَ نَفْسَهُ وَلَا تَتَّخِذُوا

men who want to gain knowledge.[26](230)

And when you have divorced your wives and they have reached the end of their waiting period, either retain them with kindness or let them go with kindness. But do not retain them with the intention of harm so that you commit excesses against

آيَاتِ اللَّهِ هُزُوًا وَاذْكُرُوا نِعْمَةَ اللَّهِ عَلَيْكُمْ وَمَا أَنزَلَ عَلَيْكُمْ مِنْ الْكِتَابِ وَالْحِكْمَةِ يَعِظُكُمْ بِهِ وَاتَّقُوا اللَّهَ وَاعْلَمُوا أَنَّ اللَّهَ بِكُلِّ شَيْءٍ عَلِيمٌ(231)

وَإِذَا طَلَّقْتُمْ النِّسَاءَ فَبَلَغْنَ أَجَلَهُنَّ فَلَا تَعْضُلُوهُنَّ أَنْ يَنكِحْنَ أَزْوَاجَهُنَّ إِذَا

them. And [you should know that] whoever does this wrongs his own soul. Do not make a mockery of Allah’s commandments. Remember the favors He has bestowed upon you, and the Law and the wisdom which He has revealed, of which He instructs you. Fear Allah and know that He has knowledge of all things.[27](231)

And when you have divorced your wives and they have reached the end of their waiting period, do not prevent them from marrying their [future] husbands if they have come to an agreement according to the norms [of decency]. These words of advice are

تَرَاضَوْا بَيْنَهُمْ بِالْمَعْرُوفِ ذَلِكَ يُوعَظُ بِهِ مَنْ كَانَ مِنْكُمْ يُؤْمِنُ بِاللَّهِ وَالْيَوْمِ الْآخِرِ ذَلِكُمْ أَزْكَى لَكُمْ وَأَطْهَرُ وَاللَّهُ يَعْلَمُ وَأَنْتُمْ لَا تَعْلَمُونَ(232)

given to every one of you who believes in Allah and the Last Day; this is more decent for you and more chaste. And [in reality] Allah knows, but you do not.[28](232)

 

B