Sūrah Dhāriyāt
بسم الله الرحمن الرحيم
وَالذَّارِيَاتِ ذَرْوًا (1) فَالْحَامِلَاتِ وِقْرًا (2) فَالْجَارِيَاتِ يُسْرًا (3) فَالْمُقَسِّمَاتِ أَمْرًا (4) إِنَّمَا تُوعَدُونَ لَصَادِقٌ (5) وَإِنَّ الدِّينَ لَوَاقِعٌ (6) وَالسَّمَاء ذَاتِ الْحُبُكِ (7)
In the name of God, the Most-Gracious, the Ever-Merciful.
Fierce winds that scatter dust,[49] then lift clouds filled with rain,[50] then glide slowly,[51] then distribute matters differently[52] [bear witness] together with the striped sky[53] that the punishment[54] you are being threatened with is true and indeed
إِنَّكُمْ لَفِي قَوْلٍ مُّخْتَلِفٍ (8) يُؤْفَكُ عَنْهُ مَنْ أُفِكَ (9) قُتِلَ الْخَرَّاصُونَ (10) الَّذِينَ هُمْ فِي غَمْرَةٍ سَاهُونَ (11) يَسْأَلُونَ أَيَّانَ يَوْمُ الدِّينِ (12) يَوْمَ هُمْ عَلَى النَّارِ يُفْتَنُونَ (13) ذُوقُوا فِتْنَتَكُمْ هَذَا الَّذِي كُنتُم بِهِ تَسْتَعْجِلُونَ (14)
reward and punishment shall certainly take place,[55] (1-7)
Indeed you are in a state of contradiction.[56] Only those who have lost their senses[57] can evade this [warning of Ours]. Accursed be those who wildly guess [about it],[58] who dwell in indifference, totally unaware.[59] They ask: “When will the Day of Judgement come?”[60] It will come on the day when they shall be
إِنَّ الْمُتَّقِينَ فِي جَنَّاتٍ وَعُيُونٍ (15) آخِذِينَ مَا آتَاهُمْ رَبُّهُمْ إِنَّهُمْ كَانُوا قَبْلَ ذَلِكَ مُحْسِنِينَ (16) كَانُوا قَلِيلًا مِّنَ اللَّيْلِ مَا يَهْجَعُونَ (17) وَبِالْأَسْحَارِ هُمْ يَسْتَغْفِرُونَ (18) وَفِي أَمْوَالِهِمْ حَقٌّ لِّلسَّائِلِ وَالْمَحْرُومِ (19)
baked in fire.[61] Now taste of your mischief in which you remained involved. This is what you had sought to hasten. (8-14)
These righteous[62] [on that day] shall be among gardens and springs,[63] receiving[64] what has been blessed to them by their Lord.[65] Indeed, they had been among the virtuous before. They slept but little at night[66] and in the early hours of dawn sought forgiveness [from their Lord],[67] and in their wealth was a share
وَفِي الْأَرْضِ آيَاتٌ لِّلْمُوقِنِينَ (20) وَفِي أَنفُسِكُمْ أَفَلَا تُبْصِرُونَ (21) وَفِي السَّمَاء رِزْقُكُمْ وَمَا تُوعَدُونَ (22) فَوَرَبِّ السَّمَاء وَالْأَرْضِ إِنَّهُ لَحَقٌّ مِّثْلَ مَا أَنَّكُمْ تَنطِقُونَ (23)
of the deprived[68] and of those who ask. (15-19)
[Not merely in the winds and the clouds], for those who like to have conviction there are signs in the earth[69] and in yourselves also are.[70] Do you not see? And there is in the heavens your sustenance[71] also and that too about which you are being threatened with.[72] Thus, by the Lord of the heavens and the earth,
هَلْ أَتَاكَ حَدِيثُ ضَيْفِ إِبْرَاهِيمَ الْمُكْرَمِينَ (24) إِذْ دَخَلُوا عَلَيْهِ فَقَالُوا سَلَامًا قَالَ
this is certain to happen like the way you speak.[73] (20-23).
[Signs of this also exist in history.][74] Has the taleof the
سَلَامٌ قَوْمٌ مُّنكَرُونَ (25) فَرَاغَ إِلَى أَهْلِهِ فَجَاء بِعِجْلٍ سَمِينٍ (26) فَقَرَّبَهُ إِلَيْهِمْ قَالَ أَلَا تَأْكُلُونَ (27) فَأَوْجَسَ مِنْهُمْ خِيفَةً قَالُوا لَا تَخَفْ وَبَشَّرُوهُ بِغُلَامٍ عَلِيمٍ (28) فَأَقْبَلَتِ امْرَأَتُهُ فِي صَرَّةٍ فَصَكَّتْ وَجْهَهَا وَقَالَتْ عَجُوزٌ عَقِيمٌ (29) قَالُوا كَذَلِكَ قَالَ رَبُّكِ إِنَّهُ هُوَ الْحَكِيمُ الْعَلِيمُ (30) قَالَ فَمَا خَطْبُكُمْ أَيُّهَا الْمُرْسَلُونَ ()31)
honoured guests of Abraham reached you?[75] When they came to him, they said: “Peace be on you!” “Peace be on you too,” he answered – these folks seem to be strangers.[76] He then hastened secretively[77] to his family and brought [for them] some roasted meat of a fatted calf[78] and placed it before them. [But they did not extend their hands]. He said: “Why are you people not eating?” So [seeing their hesitation], he felt some fear in his heart.[79] “Fear not,” said they to him and gave him glad tidings of a son blessed with knowledge.[80] Then his wife [hearing this] came forward in astonishment,[81] smote her forehead,[82] and cried:
قَالُوا إِنَّا أُرْسِلْنَا إِلَى قَوْمٍ مُّجْرِمِينَ (32) لِنُرْسِلَ عَلَيْهِمْ حِجَارَةً مِّن طِينٍ (33) مُسَوَّمَةً عِندَ رَبِّكَ لِلْمُسْرِفِينَ (34) فَأَخْرَجْنَا مَن كَانَ فِيهَا مِنَ الْمُؤْمِنِينَ (35) فَمَا
“Will [now] a barren old woman [produce a child]?”[83] “Thus says your Lord,” they replied. He is All-Wise and All-Knowing. [Abraham] asked: “Then O Messengers! What at present is your mission?” They replied: “We have been sent to a sinful people[84] so that we may hurl upon them stones of clay, marked by your Lord[85] for those who exceed the limits. Then We evacuated from that [city] all the believers and found there but one house of
وَجَدْنَا فِيهَا غَيْرَ بَيْتٍ مِّنَ الْمُسْلِمِينَ (36) وَتَرَكْنَا فِيهَا آيَةً لِّلَّذِينَ يَخَافُونَ الْعَذَابَ الْأَلِيمَ (37)
وَفِي مُوسَى إِذْ أَرْسَلْنَاهُ إِلَى فِرْعَوْنَ بِسُلْطَانٍ مُّبِينٍ (38) فَتَوَلَّى بِرُكْنِهِ وَقَالَ سَاحِرٌ أَوْ مَجْنُونٌ (39) فَأَخَذْنَاهُ وَجُنُودَهُ فَنَبَذْنَاهُمْ فِي الْيَمِّ وَهُوَ مُلِيمٌ (40)
those who were Muslims.[86] [Then We unleashed the stones] and We left in it a great sign [that teaches a lesson ]for those who fear a grievous penalty.[87] (24-37)
And in the tale of Moses also [is this very sign] when We sent him forth to Pharaoh with a proof manifest;[88] so he turned his back in arrogance and cried: “He is a sorcerer or one possessed.”[89] As a result, We seized him and his forces, and threw them into the sea, and he ended up blameworthy.[90] (38-40)
وَفِي عَادٍ إِذْ أَرْسَلْنَا عَلَيْهِمُ الرِّيحَ الْعَقِيمَ (41) مَا تَذَرُ مِن شَيْءٍ أَتَتْ عَلَيْهِ إِلَّا جَعَلَتْهُ كَالرَّمِيمِ (42)
وَفِي ثَمُودَ إِذْ قِيلَ لَهُمْ تَمَتَّعُوا حَتَّى حِينٍ (43) فَعَتَوْا عَنْ أَمْرِ رَبِّهِمْ فَأَخَذَتْهُمُ الصَّاعِقَةُ وَهُمْ يَنظُرُونَ (44) فَمَا اسْتَطَاعُوا مِن قِيَامٍ وَمَا كَانُوا مُنتَصِرِينَ (45)
And in the tale of the ‘Ād too [there is this very sign], when We unleashed on them a devastating dry wind; it reduced to powder everything over which it swept. (41-42)
And [this same sign] is in the tale of the Thamūd also when it was said to them: “Enjoy yourselves for a while.”[91] But [even after this warning], they rebelliously defied the command of their Lord;[92] so, they were struck by a thunder bolt[93] whilst they looked on.[94] Then they were neither able to get up nor could they
وَقَوْمَ نُوحٍ مِّن قَبْلُ إِنَّهُمْ كَانُوا قَوْمًا فَاسِقِينَ (46)
وَالسَّمَاء بَنَيْنَاهَا بِأَيْدٍ وَإِنَّا لَمُوسِعُونَ (47) وَالْأَرْضَ فَرَشْنَاهَا فَنِعْمَ الْمَاهِدُونَ
save themselves.[95] (43-45)
And before this, We similarly seized the folks of Noah too. They were also a disobedient people.[96] (46)
[Then what is the difficulty for Us to re-create them? Have you not seen that] We built the heavens with Our might[97] and indeed We have a lot of capacity.[98] And We have spread out the earth; so how excellently do We spread out![99] And We have created all
(48) وَمِن كُلِّ شَيْءٍ خَلَقْنَا زَوْجَيْنِ لَعَلَّكُمْ تَذَكَّرُونَ (49) فَفِرُّوا إِلَى اللهِ إِنِّي لَكُم مِّنْهُ نَذِيرٌ مُّبِينٌ (50) وَلَا تَجْعَلُوا مَعَ اللهِ إِلَهًا آخَرَ إِنِّي لَكُم مِّنْهُ نَذِيرٌ مُّبِينٌ (51)
كَذَلِكَ مَا أَتَى الَّذِينَ مِن قَبْلِهِم مِّن رَّسُولٍ إِلَّا قَالُوا سَاحِرٌ أَوْ مَجْنُونٌ (52) أَتَوَاصَوْا بِهِ بَلْ هُمْ قَوْمٌ طَاغُونَ (53) فَتَوَلَّ عَنْهُمْ فَمَا أَنتَ بِمَلُومٍ (54) وَذَكِّرْ فَإِنَّ الذِّكْرَى تَنفَعُ الْمُؤْمِنِينَ (55)
things in pairs that you may receive a reminder;[100] therefore, run towards God. I am from Him an open warner for you. And set up no God besides Allah. [When the Day of Judgement comes, none of them will be of any avail to you]. I am from Him an open warner. (47-51)
[Rest assured O Prophet!] Whenever a messenger came to their ancestors they similarly called him to be a sorcerer or one possessed. Have they been making this will to one another. [Nay!] They are but a people rebellious. So ignore them. There is no blame on you now.[101] And keep on reminding because reminding benefits those who believe. (52-55)
وَمَا خَلَقْتُ الْجِنَّ وَالْإِنسَ إِلَّا لِيَعْبُدُونِ (56) مَا أُرِيدُ مِنْهُم مِّن رِّزْقٍ وَمَا أُرِيدُ أَن يُطْعِمُونِ (57) إِنَّ اللهَ هُوَ الرَّزَّاقُ ذُو الْقُوَّةِ الْمَتِينُ (58)
[Leave these rebellious people to themselves]. I have created the jinn and men only that they worship Me. I seek no sustenance from them, nor do I want that they should feed Me.[102] Indeed,
فَإِنَّ لِلَّذِينَ ظَلَمُوا ذَنُوبًا مِّثْلَ ذَنُوبِ أَصْحَابِهِمْ فَلَا يَسْتَعْجِلُونِ (59) فَوَيْلٌ لِّلَّذِينَ كَفَرُوا مِن يَوْمِهِمُ الَّذِي يُوعَدُونَ (60)
God is the Provider, the Mighty and the Powerful.[103] (56-58)
Thus for these wrongdoers,[104] there is a time fixed like that of their companions before;[105] so they should not ask to hasten it. For these disbelievers there is destruction on account of the day of theirs of which they are being warned. (59-60)
(Translated by Dr Shehzad Saleem)
Lahore
22 August 2009