HomeQuranHadithMizanVideosBooksBlogs
Author: Javed Ahmad Ghamidi

Sūrah Al-i ‘Imrān (100-117)

Qur’ānic Exegesis

 

يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوَاْ إِن تُطِيعُواْ فَرِيقًا مِّنَ الَّذِينَ أُوتُواْ الْكِتَابَ يَرُدُّوكُم بَعْدَ إِيمَانِكُمْ كَافِرِينَ  وَكَيْفَ تَكْفُرُونَ وَأَنتُمْ تُتْلَى عَلَيْكُمْ آيَاتُ اللّهِ وَفِيكُمْ رَسُولُهُ وَمَن

Believers![1] If you yield to a group from among these People of the Book,[2] they will turn you back from belief to disbelief.[3] [Be

 

يَعْتَصِم بِاللّهِ فَقَدْ هُدِيَ إِلَى صِرَاطٍ مُّسْتَقِيمٍ (100-101)

يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُواْ اتَّقُواْ اللّهَ حَقَّ تُقَاتِهِ وَلاَ تَمُوتُنَّ إِلاَّ وَأَنتُم مُّسْلِمُونَ  وَاعْتَصِمُواْ

forewarned of this] and [just reflect] how can you disbelieve when God’s verses are being recited to you and His own Messenger is among you.[4] [So hold fast to God] and [remember that] he who holds fast to God[5] [then know that] he shall be guided to the straight path. (100-101)

Believers! Fear God as you rightly should,[6] and when you leave

 

بِحَبْلِ اللّهِ جَمِيعًا وَلاَ تَفَرَّقُواْ وَاذْكُرُواْ نِعْمَةَ اللّهِ عَلَيْكُمْ إِذْ كُنتُمْ أَعْدَاء فَأَلَّفَ بَيْنَ قُلُوبِكُمْ فَأَصْبَحْتُم بِنِعْمَتِهِ إِخْوَانًا وَكُنتُمْ عَلَىَ شَفَا حُفْرَةٍ مِّنَ النَّارِ فَأَنقَذَكُم مِّنْهَا

this world leave it as followers of Islam whatsoever[7] and together cling to the rope[8] of God and let nothing divide you and remember the favour God has bestowed upon you: when you were enemies of one another so He united your hearts and with

 

كَذَلِكَ يُبَيِّنُ اللّهُ لَكُمْ آيَاتِهِ لَعَلَّكُمْ تَهْتَدُونَ  وَلْتَكُن مِّنكُمْ أُمَّةٌ يَدْعُونَ إِلَى الْخَيْرِ وَيَأْمُرُونَ بِالْمَعْرُوفِ وَيَنْهَوْنَ عَنِ الْمُنكَرِ وَأُوْلَـئِكَ هُمُ الْمُفْلِحُونَ (102-104)

His grace you became brothers and [remember] when you stood at the very brink of an abyss of fire; then He saved you from it.[9] Thus God explains to you His revelations so that you may be guided.[10] And let there be appointed among you a community who calls towards righteousness, enjoin virtue and forbid evil. [Diligently arrange for this] and [remember that those who do so] will only attain salvation.[11] (102-104)

 

وَلاَ تَكُونُواْ كَالَّذِينَ تَفَرَّقُواْ وَاخْتَلَفُواْ مِن بَعْدِ مَا جَاءهُمُ الْبَيِّنَاتُ وَأُوْلَـئِكَ لَهُمْ عَذَابٌ عَظِيمٌ  يَوْمَ تَبْيَضُّ وُجُوهٌ وَتَسْوَدُّ وُجُوهٌ فَأَمَّا الَّذِينَ اسْوَدَّتْ وُجُوهُهُمْ أَكْفَرْتُم بَعْدَ إِيمَانِكُمْ فَذُوقُواْ الْعَذَابَ بِمَا كُنْتُمْ تَكْفُرُونَ  وَأَمَّا الَّذِينَ ابْيَضَّتْ وُجُوهُهُمْ فَفِي رَحْمَةِ اللّهِ هُمْ فِيهَا خَالِدُونَ  تِلْكَ آيَاتُ اللّهِ نَتْلُوهَا عَلَيْكَ بِالْحَقِّ وَمَا اللّهُ يُرِيدُ ظُلْمًا لِّلْعَالَمِينَ وَلِلّهِ مَا فِي السَّمَاوَاتِ وَمَا فِي الأَرْضِ وَإِلَى اللّهِ تُرْجَعُ الأُمُورُ (105-109)

[Do this] and do not be like those who became divided into sects and who differed after very clear guidance had come to them.[12] And [now] it is they for whom there is grave punishment on the day when some faces will be bright and others blackened. The black-faced [will be asked]: “Did you become disbelievers after embracing faith? So taste then the punishment because of this disbelief.” As for those whose faces will be bright, they shall abide in God’s mercy; they will remain in it forever. These are the verses of God which We recite to you in all truth and [recite to you because] God desires no injustice to mankind. [So, like these People of the Book, do not remain in false hopes] and [remember] all that the heavens and the earth contain belongs to God only and all affairs are presented before Him only.[13] (105-109)

[

كُنتُمْ خَيْرَ أُمَّةٍ أُخْرِجَتْ لِلنَّاسِ تَأْمُرُونَ بِالْمَعْرُوفِ وَتَنْهَوْنَ عَنِ الْمُنكَرِ وَتُؤْمِنُونَ بِاللّهِ وَلَوْ آمَنَ أَهْلُ الْكِتَابِ لَكَانَ خَيْرًا لَّهُم مِّنْهُمُ الْمُؤْمِنُونَ وَأَكْثَرُهُمُ الْفَاسِقُونَ  

[Believers! with the blessing of God at this time] you are an excellent group raised up [to bear witness to the truth] before mankind. You enjoin justice and forbid evil and have true belief in God.[14] And had these People of the Book professed faith [in the Qur’ān], it would surely have been better for them.[15]
 

لَن يَضُرُّوكُمْ إِلاَّ أَذًى وَإِن يُقَاتِلُوكُمْ يُوَلُّوكُمُ الأَدُبَارَ ثُمَّ لاَ يُنصَرُونَ  ضُرِبَتْ عَلَيْهِمُ الذِّلَّةُ أَيْنَ مَا ثُقِفُواْ إِلاَّ بِحَبْلٍ مِّنْ اللّهِ وَحَبْلٍ مِّنَ النَّاسِ وَبَآؤُوا بِغَضَبٍ مِّنَ اللّهِ وَضُرِبَتْ عَلَيْهِمُ الْمَسْكَنَةُ ذَلِكَ بِأَنَّهُمْ كَانُواْ يَكْفُرُونَ بِآيَاتِ اللّهِ وَيَقْتُلُونَ الأَنبِيَاء بِغَيْرِ حَقٍّ ذَلِكَ بِمَا عَصَوا وَّكَانُواْ يَعْتَدُونَ (110-112)

[Undoubtedly] some among them are believers, but [alas] most of them are disobedient. They can cause you but a slight hurt; and [rest assured that] if they fight against you, they will turn their backs and run away. Then there shall be none to help them.[16] Ignominy shall be stamped upon them wherever they are seen; however, because of a covenant with God or with people, they can receive support. They have incurred the wrath of God and cowardice has been stamped upon them.[17] This is because they have remained disbelievers in God’s revelations and have killed his prophets unjustly because they were disobedient and always


 

لَيْسُواْ سَوَاء مِّنْ أَهْلِ الْكِتَابِ أُمَّةٌ قَآئِمَةٌ يَتْلُونَ آيَاتِ اللّهِ آنَاء اللَّيْلِ وَهُمْ يَسْجُدُونَ  يُؤْمِنُونَ بِاللّهِ وَالْيَوْمِ الآخِرِ وَيَأْمُرُونَ بِالْمَعْرُوفِ وَيَنْهَوْنَ عَنِ الْمُنكَرِ وَيُسَارِعُونَ فِي الْخَيْرَاتِ وَأُوْلَـئِكَ مِنَ الصَّالِحِينَ  وَمَا يَفْعَلُواْ مِنْ خَيْرٍ فَلَن يُكْفَرُوْهُ وَاللّهُ عَلِيمٌ بِالْمُتَّقِينَ (113-115)

إِنَّ الَّذِينَ كَفَرُواْ لَن تُغْنِيَ عَنْهُمْ أَمْوَالُهُمْ وَلاَ أَوْلاَدُهُم مِّنَ اللّهِ شَيْئًا وَأُوْلَـئِكَ أَصْحَابُ النَّارِ هُمْ فِيهَا خَالِدُونَ  مَثَلُ مَا يُنفِقُونَ فِي هِـذِهِ الْحَيَاةِ الدُّنْيَا كَمَثَلِ

crossed the limits.[18] (110-112)

[It should however remain clear that] all People of the Book are not alike. One group is abiding by its promise.[19] They recite the revelations of God at night and prostrate [before] Him; they truly believe in God and the Last Day; they enjoin justice and forbid evil and vie with each other in good deeds and are among the pious servants of God. [No doubt that they are true seekers of the truth] and [because of this attitude of theirs] whatever good they do its reward shall not be denied to them[20] and God well knows these virtous. (113-115)

[On the other hand], those who have decided to remain disbelievers, neither their wealth nor their children[21] shall protect them from God and they are the companions of the Fire; there they shall remain forever. In the life of this world whatever they
 

 

رِيحٍ فِيهَا صِرٌّ أَصَابَتْ حَرْثَ قَوْمٍ ظَلَمُواْ أَنفُسَهُمْ فَأَهْلَكَتْهُ وَمَا ظَلَمَهُمُ اللّهُ وَلَـكِنْ أَنفُسَهُمْ يَظْلِمُونَ (116-117)

spend [apparently in the way of God] is like a freezing wind that smites the crop fields of men who have wronged themselves, laying it waste.[22] [They deserve only this treatment] and [in reality] God is not unjust to them; they are unjust to their own souls. (116-117)

 

B