The fact is that most of the scholars of the Bible do not know the location of Bakkah/Baca and they clearly admit this fact. Some observations of some of these authorities are reproduced hereunder:

1. Contemporary English Version (p. 707) has recorded a footnote to it:

Dry Valley: Or ‘Balsam Tree Valley.’ The exact location is not known.

 2. The New American Bible (p. 615) says in its footnote to the verse:

Baca valley: Hebrew obscure; probably a valley on the way to Jerusalem.

3. The Jerome Biblical Com.(p.591), taking vv. 7-8collectively, has afforded the footnote:

A description of the pilgrim’s journey. The MT is uncertain.

4. 7th Day Adventist Bible Dic. has afforded a fairly detailed explanation of the word. Concluding his remarks he could not help asserting its uncertainty:

Baca (baka). [Heb. Baka, possibly ‘balsam tree.’] The name of a valley in Palestine (Ps 84:6), possibly so named because balsam trees grew there. Some have thought that it is another name for the Valley of Rephaim, where trees of that species were found, but this is pure conjecture. There were doubtless many valleys in which balsam trees grew. Another interpretation names it the valley of ‘weeping’ from the Hebrew bakah, ‘to weep,’ a word that differs only slightly from baka. However, neither interpretation helps to identify this place.[1]

5. The New Oxford Annotated Bible(p. 747) in the footnote to vv.5-7 indicates:

Baca, some unknown, desolate place through which the pilgrims must go.

6. The Harper’s Bible Dic. also holds the similar opinion:

Baca [bay’kuh], unidentified valley associated with weeping or balsam [Ps. 84:6]. The term is derived from the verb ‘to drip,’ hence its association with weeping.[2]

7.  W. Smith’s A Dic. of Bible although calls it ‘a valley in Palestine’, yet the air of uncertainty can be smelt from its following remarks: 

That it was a real locality is most probable from the use of the definite article before the name.[3]

8. Collins Gem Dic. of Bible has also expressed the similar views about it:

It may simply be a valley in Palestine (Ps. 84,6). It may simply be the Valley of the balsam trees, or it may be the Valley of Weeping (Heb. Bakah) or the Valley of little water.[4]

9.  J. Hasting’s Dic. of the Bible Revised One Vol. edn. throws a shadow of doubt on it:

An allegorical place-name, found only in Ps. 846 (AV, RSV), where RV renders ‘Valley of Weeping.’ Most probably it is no more an actual locality than is the ‘Valley of the Shadow of Death’ in Ps 234.[5]

10.  A. S. Aglen, in his article on ‘Baca’ in Hasting’s Dic. of Bible, discovers nothing but uncertainties about the valley:

If an actual valley (the article is not quite conclusive), it may be identified either with ‘the valley of Achor, i.e. trouble’; ‘the valley of Rephaim’; a Sinaitic valley with a similar name (Burckhardt); or the last station of the caravan route from the north to Jerusalem.

Perseverance and trust not only overcome difficulties, but turn them into blessings; this is the lesson,whether the valley be real or only (as the Vulg. Vallis lacrymarum has become) an emblem of life.[6]

11. W. H. Morton is also of almost the similar views. In his article on ‘Baca’ in Interpreter’s Dic. of Bible he observes:

No valley of such a name has yet been identified, (….). In the same vein, it is quite possible that the valley was entirely symbolic.[7]

12. Dr. Frants Buhl (Copenhagen Univ.)and Dr. Morris Jastrow (Univ. of Pennsylvania), have noted:

(…); but it signifies rather any valley lacking water.[8]

13. A New Com. on Holy Scripture is also not certain as to where this valley of Baca is to be found:

Baca was the name of some valley [Note the air of uncertainty regarding the location of the valley!] on the way to the city.[9]

14. Peake’s Com. On Bible observes:

The valley of Baca; this rendering is better than ‘valley of weeping’ (LXX, RV). The location of the valley is unknown. Baca may mean ‘balsam tree’, which grows in dry soil. The point at all events seems to be that the valley is arid.[10]

The above information makes it quite clear that the scholars of the Bible cannot confidently claim to locate the exact site of the ‘Valley of Baca’. It is because they relate it to the pilgrimage of the sanctuary at Jerusalem and don’t try to trace it somewhere else. It is to be regretted that they either forget or knowingly ignore that:

(a)       This Psalm was written by King David.

(b)      There did not exist any sanctuary during the lifetime of King David.

(c)       The language and the composition of the Psalm reveal that King David is mentioning some sanctuary which physically existed there.

(d)      King David passionately desired to visit the sanctuary but it being outside his empire, he was unable to attend it.

Had they not ignored the plain words and the purport of the Psalm, and had they sincerely tried to locate the place, they would have easily located it.